|
Re: Il Moro; *Coriolanus* Ban |
Shakespeare Electronic Conference, Vol. 4, No. 629. Wednesday, 6 October 1993.
(1) From: Al Cacicedo <
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
>
Date: Monday, 4 Oct 1993 23:01:55 -0400 (EDT)
Subj: Re: "Il Moro" and "Moor"
(2) From: William Godshalk <
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
>
Date: Monday, 04 Oct 1993 23:14:28 -0400 (EDT)
Subj: Re: *Coriolanus* Ban; *R&G Are Dead* and *Hamlet*
(1)----------------------------------------------------------------------------
From: Al Cacicedo <
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
>
Date: Monday, 4 Oct 1993 23:01:55 -0400 (EDT)
Subject: Re: "Il Moro" and "Moor"
In reply to Sean Lawrence's question about whether being called "Il Moro"
means that one is a "Moor," I can only report the common usage in Cuban
Spanish, which applies the term "moro" to anyone of "European" descent
with particularly dark skin. I can only conjecture that the same is
true in Italian.
Good luck trying to figure it out!
Al Cacicedo (alc @joe.alb.edu)
(2)----------------------------------------------------------------------------
From: William Godshalk <
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
>
Date: Monday, 04 Oct 1993 23:14:28 -0400 (EDT)
Subject: Re: *Coriolanus* Ban; *R&G Are Dead* and *Hamlet*
I understand Cary Mazer's point, but I like to say that every production is an
"interpretation" of one of Shakespeare's script. What Philip Brockbank was
writing about in 1976 was scripts and subsequently performances. I think that
there is a difference between "interpreting" Shakespeare's script and
performing an adapted script or a freely translated script. Compare MACBETH
and, say, MCBIRD. (I hope that's the right spelling.)
Sincerely, Bill Godshalk
|