Shakespeare Electronic Conference, Vol. 5, No. 0644. Monday, 1 August 1994.
From: W. L. Godshalk <
Date: Friday, 29 Jul 1994 17:56:37 -0500 (EST)
Subject: 5.0640 Re: Greening
Comment: Re: SHK 5.0640 Re: Greening
Terence Martin has said (5.0640) that he likes the simpler interpretation of
"ore-greene" (Booth, ed., 112.4). I'm not sure which interpretation is the
simpler or the simplest!
But Terence's reading of "or" as "ore" is certainly a possibility. According to
MacD. Jackson, Library 1 (1975): 24, George Eld's compositor B set G4, and
compositor B "would seem to have been rather more prone to error than A" (9),
especially literal errors and misunderstanding/misreading of his copy. So says
Jackson. And if we believe Jackson, B may have misread 112.8.
Some years ago, I wrote the following paraphrase of lines 7 and 8 in the
margins of Booth: "No one else in the world changes his 'steel'd sence" with
regard to 'right or wrong' -- or vice versa." If "steel glass" means
"perception of reality," then "steel'd sence" may have a similar meaning -- or
may mean "impregnable sensitivity." I don't find this reading very convincing
17 years later, but I thought I'd throw it out for debate.
And I would like to ask Piers Lewis to offer a paraphrase of lines 7-8, using
his idea that right and wrong are verbs. I'm having a difficult time with that
Yours, Bill Godshalk
P.S. to Greening
Pier Lewis says, "I particularly like her [i.e. Everett's] point about the
self-referentiality of the last line, which makes it into a sourly ironic joke
like the one about Greene" (5.0634). I've been looking for that passage in
Everett and can't find it. She does say, "Presumed perceptions of the real,
like the last line of Sonnet 112's 'the world,' dissolve into a hole in the
page: a disturbance faithfully registered by editorial emendation" (13). Is
that the passage? If so, I miss the joke, so I gather there's something else.
Is the ironic joke of the last line ("That all the world besides me thinkes
y'are dead.") the idea that "all the world besides" means "in contradistinction
to the rest of humans"? Thus, "in contradistinction to all the other people, I
think you're dead."
Is that the joke?
Yours, Bill Godshalk