1994

Shakespeare Electronic Conference, Vol. 5, No. 0903.  Tuesday, 8 November 1994.
 
(1)     From:   Larry Soller <This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.>
        Date:   Monday, 07 Nov 1994 07:27:00 -0700 (MST)
        Subj:   RE: SHK 5.0899 Interactive *Hamlet*
 
(2)     From:   Michael E. Cohen <This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.>
        Date:   Monday, 7 Nov 1994 09:53:45 -0800
        Subj:   Re: SHK 5.0899  Interactive *Hamlet*
 
 
(1)----------------------------------------------------------------------------
From:           Larry Soller <This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.>
Date:           Monday, 07 Nov 1994 07:27:00 -0700 (MST)
Subject: 5.0899 Interactive *Hamlet*
Comment:        RE: SHK 5.0899 Interactive *Hamlet*
 
As a faculty member teaching Hamlet at Phoenix College here in Arizona, I would
be enthused about trying out your program and evaluating it - with student's
help.
 
It seems to me that anecdotal information would be most useful - avoiding
laborious biography - boy actors and authorship, as evidenced in recent
internet discussions, might be interesting.
 
Best wishes.
 
Dr. Larry Soller
Phoenix College
1202 W. Thomas Rd.
Phx. Az.  85012
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
 
(2)----------------------------------------------------------------------------
From:           Michael E. Cohen <This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.>
Date:           Monday, 7 Nov 1994 09:53:45 -0800
Subject: 5.0899  Interactive *Hamlet*
Comment:        Re: SHK 5.0899  Interactive *Hamlet*
 
Stuart:
 
A translation into modern English seems to me to be the least valuable of the
items in your proposed interactive *Hamlet* resource (since you asked); well
written explanatory notes would be more practical and beneficial. I've seen a
lot of "modern translations" of Shakespeare's work and haven't yet seen any
that weren't in some way laughable. (A whole essay could be written here about
the differences between translating a work from one language to another versus
translating a work from one dialect of a language to another.)
 
The big question: do you have rights to the Cambridge, the facsimiles of the
Quartos and Folio, and the performance material you intend to use? Having spent
several years doing a multimedia *Macbeth*, I can tell you that these are not
questions to table until you are further along. Start now, or even yesterday.
 
Michael E. Cohen
a.k.a. This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Subscribe to Our Feeds

Search

Make a Donation

Consider making a donation to support SHAKSPER.