The Shakespeare Conference: SHK 15.1357 Tuesday, 29 June 2004
Date: Monday, 28 Jun 2004 16:18:15 -0400
Subject: CFP - Shakespearean Intertexts in Canada
Call For Papers: Shakespearean Intertexts in Canada
Thirty years have passed since Julia Kristeva argued that the
intertextual transference of text between signifying systems complements
displacement and condensation as fundamental signifying processes in the
unconscious. Since then, the trope of intertextuality has stood
alongside metaphor and metonymy, and studies of Shakespeare's sources
have made significant contributions to the vocabulary and theories of
intertextuality. At the same time, studies of colonial and postcolonial
Shakespearean impositions, adaptations and appropriations have led to
dynamic debates over the use of intertextual strategies by postcolonial
writers seeking to deconstruct canonical givens and to destabilize
Eurocentric epistemological power in order to build decolonizing
counter-discourses. Until quite recently, however, postcolonial studies
of Shakespeare have largely ignored Canada, a former settler colony with
an ambivalent relationship to the Shakespearean canon. Despite the
recent explosion of interest in Shakespeare in Canada, much work remains
to be done on Shakespearean intertextuality in Canadian literature.
Proposals are sought for a book-length collection of articles which will
address the placement and meaning of Shakespearean text in the shifting
signifying contexts of Canadian literature. Questions to explore might
- How do intertextual readings by today's major writers offer fresh
views of Shakespeare's plays?
- Are Shakespearean intertexts for the most part counter-discursive?
- Are Shakespearean intertexts sites of cultural exchange? cultural
continuity? desired identification? reconciliation? contestation?
- How have Shakespearean text and language been employed to gain access
to universality? spirituality? cultural resonance?
- What differentiates national uses of the Shakespearean canon?
- How do we distinguish between adaptation and intertextuality in an
- How are Canadian writers using Shakespearean intertext to construct
subaltern, queer, gendered, postcolonial, and/or racialized subjects?
Please send 500 word abstracts to both Susan Knutson
S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List
The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net>
DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the
opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the
editor assumes no responsibility for them.