The Shakespeare Conference: SHK 16.1577 Thursday, 22 September 2005
From: Scot Zarela <
Date: Thursday, 22 Sep 2005 07:19:40 -0700
I've seen several editions of "Measure for Measure" and wonder why none
of them remarks on the resemblance of this word (and its embedding
phrase) to the French "prenez-y garde" ( = "watch out"), which as
"prenzie" could have had the colloquial sense of "alert" (adj.) --- and
then the application to Angelo, that he's ever-alert for faults,
especially other people's faults.
S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List
Hardy M. Cook,
The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net>
DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the
opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the
editor assumes no responsibility for them.