Make a Donation

Consider making a donation to support SHAKSPER.

Subscribe to Our Feeds

Current Postings RSS

Announcements RSS

Home :: Archive :: 2006 :: April ::
Monsieur La Far
The Shakespeare Conference: SHK 17.0325  Wednesday, 19 April 2006

From: 		Thomas Le <
 This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
 >
Date: 		Wednesday, 19 Apr 2006 06:47:53 -0700 (PDT)
Subject: 17.0314 Monsieur La Far
Comment: 	Re: SHK 17.0314 Monsieur La Far

Syd Kasten is right in saying that the Chinese word for France  "Fah 
guo" is just a phonetic rendition of the country's name.  This Chinese 
loanword exists in Vietnamese as "Phap quoc." with 'Phap' representing 
the phonetic part and the generic 'quoc' meaning 'land',.'country'. 
Likewise, "My quoc" comes from the phonetic aMErica, and "Anh quoc" from 
ENGland.

There is no basis in attributing any 'meaning' to what basically is a 
universal phonetic phenomenon.  People name foreign countries according 
to the sounds of their names, not their meaning.

Thomas Le

_______________________________________________________________
S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List
Hardy M. Cook, 
 This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
 
The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net>

DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the 
opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the 
editor assumes no responsibility for them.
 

©2011 Hardy Cook. All rights reserved.