| Flying Leaf |
Tags: 2007
The Shakespeare Conference: SHK 18.0471 Friday, 13 July 2007 From: Joseph Egert < This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it > Date: Thursday, 12 Jul 2007 13:42:46 -0700 (PDT) Subject: Flying Leaf [Editor’s Note: The Note below refers to Figures, some of which were transcribed by Joseph Egert. These figures were part of a pdf document that was attached to the submission. Since I cannot distribute pdf figures using the listserv software, I suggest that anyone interested in obtaining a copy with pdf figures go to:
https://groups.google.com/forum/#topic/humanitieslitauthorsshakespearemoderated/lEvXE5045ro
or, for a later version with flyleaf facsimile, to:
http://www.ericmillerworks.com/images/pdf_files/JE%20FINAL%202-18-2012-final.pdf ] -HMC]
GUTMAN: These are facts, historical facts, not schoolbook history, not
Mr. Wells's history, but history nevertheless.
(MALTESE FALCON, 1941)
Fellow resolutes, attend a tale of two copies and their flying leaf.
In his 1988 SQ piece (v.39, p.60, mis-cited in SHAKSPER SHK 17.0187 as
RENAISSANCE QUARTERLY) Robert Evans notes three ink epitaphs written in
secretary hand on what is now a rear endleaf of Folger First Folio #26,
the Amherst copy (Lee #70/ West #84). Dr. Evans transcribes the
unreported "Heere Shakespeare lyes" epitaph, sandwiched between the
familiar Stratford Holy Trinity chancel monument ("Stay passenger") and
gravestone ("Good frend") inscriptions. Shakespearians David Kathman,
Terry Ross, and Tom Reedy were quick to seize upon this middle epitaph
as early evidence of Shakespeare's posthumous reputation among his
countrymen as world-class poet.
A century earlier, Ralph N. James, in a Jan 28, 1888 N&Q note (p.62)
transcribed three handwritten epitaphs from a First Folio "end
fly-leaf"---the middle one, suspiciously similar to the one reported by
Evans (see Fig. 1 for both notes). James concludes his Jan 1888 note:
"The book [i.e, First Folio] will be sold by Messrs. Christie in the
ensuing season." In 1905, Latham Davis used James' middle epitaph
transcription, substantially unaltered, as an epigraph for "The Phoenix
Analyzed" section (p.249) of his SHAKE-SPEARE ENGLAND'S ULYSSES[...] in
an effort to prove Essex the true author of HAMLET (see Fig.2). Davis
footnotes this epitaph as being found "On a fly-leaf of a copy of the
1623 Folio, owned by the Messrs. Christie in 1888."
The Christie's auction house, as far as I could determine, handled no
Shakespeare First Folio sale in 1888 or 1889 other than the March 1888
sale of the Aylesford copy (West #202; Lee #85; Meisei #2) and the June
1888 sale of the William Lee copy (later untraced). Yet I could find no
mention of epitaphs in the ads, notices, or auction catalogue entries
related to these two First Folio sales, nor to subsequent sales or
exhibitions of the Aylesford copy, which currently resides at Meisei
University in Japan as Meisei #2.
The next independent attestation of the handwritten epitaphs, after the
1888 James note, appears in Sidney Lee's 1902 CENSUS OF EXTANT COPIES,
but now describing the Amherst copy (Lee #70; West #84; Folger #26). The
entry reads in part: "There are, in 17th century handwriting on blank
end-leaf, three epitaphs on Shakespeare, two respectively from the
gravestone and monument in Stratford-on-Avon Church, the third being
unknown elsewhere."
The epitaphs are again noted in Seymour de Ricci's 1906 "Hand-list" of
Lord Amherst of Hackney's book and manuscript collection, as the "second
copy (Sidney Lee, no. LXX)" of Item #806, which reads in part: "Bound
about 1700 in panelled calf. On the fly-leaf at the end are written in
an early hand three epitaphs on Shakespeare, one being unknown from any
other source."
Finally, the Sotheby catalogue for the March 1909 Amherst library
auction describes the Lee #70 Folio epitaphs in Lot #851 as follows: "On
a fly-leaf at end in this copy are written in a nearly contemporary hand
three epitaphs on Shakespeare, one being unknown from any other source."
That same year Folger acquired the Amherst copy where it has since found
a home along with its epitaph leaf as Folger First Folio #26 (Lee #70;
West #84).
On June 18, 2007, I examined with my inexpert amateur's eye Folger Folio
26 and its epitaph leaf at the Folger Shakespeare Library in Washington,
DC, kindly assisted by the Folger staff. Inside the Folio's front cover,
a penciled notation, possibly by a dealer, in a cursive hand of late
19th-early 20th C. reads (according to Folger's Curator of Manuscripts,
Dr Heather Wolfe):
From MS epitaphs at end in a handwriting of the time about 1625
"When the last trumpet doth unclose his eyes
The wittiest poet in the world shall rise!"
The epitaphs themselves currently appear on the recto side of the first
of two rear non-conjugate loose endleaves, in an early 17th C. secretary
hand using a quill pen. The ink's fading to brown is similarly
consistent with this date range. So far so good.
The handwriting, however, appears tentative and halting in spots to Dr
Wolfe, which may argue against its authenticity. Also, the leaf's chain
lines are horizontal rather than the expected vertical chain lines of a
folio format. While the handwriting may yet be authentic, further
investigation is warranted, i.e., comparing it to known forgeries like
Collier's, etc.
The epitaph leaf shows a distinctive watermark: a two-handled pot or
vase with five circlet "flowers" emerging, all topped by a crescent (see
Figure 3 drawing). The first letter on the body of the pot is a "P", but
the second letter is obscured. I was unable to find an exact match with
any watermark in standard references (Briquet; Heawood; Churchill;
etc.). Dr Geogianna Ziegler, Folger's Head of Reference, nonetheless
believes its resemblance to certain of these watermarks indicates the
paper is of 1586-1600 French manufacture. Dr Ziegler could not find this
watermark on other Folio 26 leaves from the end and the beginning, a
fact related perhaps to the book's rebinding. Similarly, Dr Noriko
Sumimoto at Meisei in Japan found no such watermark on any leaf of the
Aylesford copy (Meisei #2) now at Meisei (personal communications from
Dr Ziegler and Dr Sumimoto).
Figure 3 carries my transcription (not a facsimile) of all three
handwritten leaf epitaphs, as I believe an early 17th C reader might
interpret them. I am solely responsible for any errors or deficiencies
in the rendering. The erased portion beneath the three appears on the
leaf and represents to my view (confirmed by Dr Wolfe) a different later
hand's rendering of the "Stay passenger" line, immediately erased after
writing--the smudging being indicative of fresh undried ink.
Figure 4 represents my transcription (not a facsimile) of the actual
Stratford Holy Trinity chancel monument and gravestone inscriptions,
based on pre-1974 photos and rubbings.
For ease of comparison, Figure 5 matches each personally transcribed
line of the leaf epitaph with its James N&Q twin underneath, and below
that, where applicable, with its actual monument or gravestone confrere.
It should be obvious by now, I believe Ralph James in 1888, Robert Evans
in 1988, and Joseph Egert in 2007, were looking at the same epitaph
leaf, and that any discrepancies in James' note derived from his
misreading the epitaphs. The leaf appears to have flown from copy to
copy, directed by an unseen hand, in an effort, perhaps, to beautify
with its inky feathers any Folio up for sale.
Despite doubts surrounding its transmission, the middle epitaph itself
may still be genuine. If so, who might the author be? Could it be it Ben
Jonson (1572-1637), likely sire of the "Stay passenger" monument
inscription? Is it John Fletcher (1579-1625), successor to Shakespeare
as King's Men lead playwright? Or his cousin Giles Fletcher (1588-1623),
who uses the singularly rare phrase "wittiest poet" in his CHRIST'S
VICTORIE (1610)? Or the Countess of Pembroke (1561-1621), Mary Sidney
Herbert, who uses "doth unclose" in her 1592 poem "Antonius"? Her
literary circle included water poet John Taylor (1580-1653), Sir John
Davies (1569-1620), Samuel Daniel (1562-1619), and Michael Drayton
(1561-1621), who also uses "doth unclose" in "The Third Song" of
POLY-OLBION (1622).
Perhaps, Shakespeare's likely friend, the writing master and prolific
poet John Davies of Hereford (1565-1618), authored the poem shortly
after the Bard's death and not long before his own. Is Shakespeare
drumming up blueblood business for his friend Davies, when he has Hamlet
remark (Act V, Sc 2): "I once did hold it as our statists do,/ A
baseness to write fair, and labored much/ How to forget that learning,
but sir, now/ It did me yeoman's service."
Brian Vickers, what say ye?
Or, is the poem itself the stuff that dreams are made of?
GUTMAN: "Yes, it's the Russian's hand. There's no doubt about
it."
Whose hand?
Joe Egert
(I wish to thank for their invaluable assistance Anthony James West;
Robert Evans; Eric Rasmussen; and the patient staffs at the Bodley
Library, British Library, Christie's, Claremont College Library, Johns
Hopkins Libraries, Meisei U., Newcastle U. Library, Rarebooks
(Quaritch), Sotheby's, and especially the Folger Shakespeare Library.)
_______________________________________________________________
S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List
Hardy M. Cook,
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net>
DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the
opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the
editor assumes no responsibility for them.
|
