Othello's Pronouns and Double Time
The Shakespeare Conference: SHK 20.0586 Monday, 30 November 2009
From: John W Kennedy <
Date: Thursday, 19 Nov 2009 18:21:40 -0500
Subject: 20.0575 Othello's Pronouns and Double Time
Comment: Re: SHK 20.0575 Othello's Pronouns and Double Time
From Jim Fess <
>IAG: Did Michael Cassio when *he* wooed my Lady, know of your love?
>IAG: I did not think he had been acquainted with her.
>Iago suspected Othello slept with his wife and said:
>[1623 Folio] I hate the Moor,
>And it is thought abroad, that 'twixt my sheets
>*She ha's* done my Office.
>This can be translated as: I hate the feeling of being abandoned,
>and my wild thought tells me that my wife has done my work in
>bed with Othello. (I should be the one in bed with him, not my
>wife.) Iago never said he hated Othello but only hated the Moor,
>a wild open land.
Please tell me this is a joke.
S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List
Hardy M. Cook,
The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net>
DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the
opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the
editor assumes no responsibility for them.