October
The Shakespeare Conference: SHK 22.0276 Thursday, 27 October 2011
From: Alexander Huang <
Date: October 12, 2011 2:33:51 AM EDT
Subject: Korean Tempest Coming to DC, Nov 4-5
The George Washington University in Washington, D.C., will host the renowned Korean director Oh Tae-suk and screen his award-winning production of The Tempest.
Friday, November 4, 2011, 4 p.m.–6 p.m.: The Tempest, dir. Oh Tae-suk, Mokwha Company, Seoul, South Korea
OPENING REMARKS by DAVID SCHALKWYK, Director of Research, Folger Shakespeare Library, and Editor of Shakespeare Quarterly
Saturday, November 5, 2011, 8:30 a.m.–3:30 p.m.: Colloquium on "Staging Korea"
EVENTS on both days are held in the Harry Harding Auditorium, 1957 E Street, NW, Washington, DC 20052 (nearest metro station: Foggy Bottom-GWU)
The event celebrates the beauty of Korean performance traditions. Distinguished scholars and directors will discuss performances in South Korea, North Korea and in the Korean Diaspora, and the internationalization of Korean theatre. The highlight of this year's event is the visit of Master Oh Tae Suk from Seoul (http://youtu.be/btv83vpFP_E), and on the eve of the Colloquium, the screening of his award-winning production of Shakespeare’s The Tempest (Herald Angel’s Award at the 2011 Edinburgh International Arts Festival), to be followed by a Q&A session.
Co-sponsored by GW’s Columbian College of Arts and Sciences, Sigur Center for Asian Studies, Institute for Ethnographic Research, Department of East Asian Languages and Literatures, Department of Theatre and Dance, Film Studies Program, and Medieval and Early Modern Studies Institute (MEMSI); the Korean Embassy; and the Korea Foundation. http://www.gwu.edu/~eall/hms
RSVP Lunch is served. This event is free and open to the public. Reservations are required for the Colloquium (but not for film screening). RSVP with your name, affiliation, address, and phone number, and e-mail to
The Shakespeare Conference: SHK 22.0275 Thursday, 27 October 2011
From: Michele Marrapodi <
Date: October 17, 2011 9:31:02 AM EDT
Subject: Call for Papers
Call for Papers for the collection of essays:
Shakespeare and the Italian Renaissance: Appropriation, Transformation, Opposition
Edited by
Michele Marrapodi
This new collection of essays aims to place the works of Shakespeare within the context of the European Renaissance and, more specifically, within the context of Italian cultural, dramatic, and literary traditions, with reference to the impact and influence of both classical and contemporary culture. In contrast with previous studies, often characterized by a positivistic-deterministic hermeneutics and, consequently, by a largely passive analysis of source material or literary topoi, the new critical perspective pursued in this volume will take into account a wider European intertextual dimension and, above all, an ideological interpretation of the ‘aesthetics’ or ‘politics’ of intertextuality which will allow the analysis of the presence of the Italian world in early modern England not as a traditional treasure trove of influence and imitation but as a potential cultural force, generating complex processes of appropriation, transformation, and ideological opposition throughout a continuous dialectical interchange of compliance and subversion.
Please send a 200-word abstract of the proposed chapter directly to the
editor before 29 February 2012.
Prof. Michele Marrapodi
Dipt. (FIERI-AGLAIA) Filosofia, Filologia, Storia, Arti, Critica dei Saperi
Facoltà di Lettere e Filosofia
Viale delle Scienze
90128 Palermo, Italy
Email:
The Shakespeare Conference: SHK 22.0274 Friday, 7 October 2011
[1] From: Michael Egan <
Date: October 6, 2011 1:31:46 PM EDT
Subject: Woodstock
[2] From: Donald Bloom <
Date: October 6, 2011 2:47:40 PM EDT
Subject: Re: Woodstock
[3] From: Joseph Egert <
Date: October 6, 2011 4:21:34 PM EDT
Subject: Re: Woodstock
[1]-----------------------------------------------------------------
From: Michael Egan <
Date: October 6, 2011 1:31:46 PM EDT
Subject: Woodstock
Re: The Shakespeare Conference: SHK 22.0263 Wednesday, 5 October 2011
It's ironic that just today Israeli scientist Dan Shechtman was vindicated "after years when colleagues mocked him, insulted him and exiled him from his research group. The shy, 70-year-old Shechtman said he never doubted his findings and considered himself merely the latest in a long line of scientists who advanced their fields by challenging the conventional wisdom and were shunned by the establishment because of it."
Same here, though, of course, at a much more modest level. Nonetheless, like d'Artagnan, I am pleased to accommodate all you gentlemen, one by one or collectively. The fact is, 1 Richard II was composed by Shakespeare and will eventually be incorporated into The Collected Works. While few current readers apparently have much interest in this debate I feel I must write for history, as it were, because one day this correspondence may well be reviewed by another generation of scholars.
The trouble is that at times the debate is necessarily carried on at the most detailed of levels, and most scholars don't have time for what they mistakenly consider academic squabbling. We all I think understand what's at stake here--a new Shakespeare play! And a good one too.
To Mari Bonomi:
I don't quite get your point. Mine is this: Mac Jackson tries to turn 1 Richard II into a manuscript written by Sam Rowley in his own handwriting ca. 1608. This contradicts existing scholarship, including my own, based on a close physical and computerized examination of the MS. The text is heavily edited with a variety of hands and picking one’s way through the undergrowth is a slow and difficult process. However, the undisputed scholar of the text, A.C. Partridge, concludes unequivocally that it is scribal copy made ca.1605 of a play written ca. 1592. Jackson excepted, this is the conclusion of all scholars, including myself.
To make his claim work, Jackson has to show that 1 Richard II and Rowley's only known play When You See Me You Know Me share important stylistic features. Since they don’t, Jackson is forced to claim that certain lines in 1 Richard II with 11-14 syllables are "really" iambic pentameters, i.e., comprise ten syllables, and that certain non-rhyming words really rhyme, etc. This is accomplished by introducing the concepts of "slurring," which allows syllables to be elided, and nasal rhyming, which allows Jackson to claim that words that obviously don't rhyme, e.g., Queen and Room, really do if you're sufficiently adenoidal. I simply pointed out how absurd and unnecessary these claims are, especially in view of what the MS actually does without having to violently rewrite it. If we take it as it is, as a whole, language, form, style, attitudes, poetry, characterization, multiple links to Shakespeare and more, there are indeed only two choices: It's by Shakespeare or by someone who understood Shakespeare's methods so well he could create a copy that's indistinguishable from the real thing.
To Gabriel Egan:
You write: "It isn’t a lie: Michael Egan goes on to argue that the use of this phrase ["Dead as a doornail"] in Thomas of Woodstock and Shakespeare’s 2H4 is one of “the parallels between 1R2 and the rest of Shakespeare”. Where’s the lie?"
The lie, Sir, as you well know, is not in my recognition that the phrase "dead as a doornail" occurs in 1 R 2 and elsewhere in Shakespeare, which is just a fact, but the way you ignore that format of the whole exchange: "What...is dead?"/'As [a doornail/nail in door]". That is the basis of my claim--why don't you just have the courage and/or decency to admit it? You misrepresented me by leaving out "What . . . is dead?"/'As [a doornail/nail in door]" i.e., the strongest part of my case and focused on a false claim instead.
So Dr Egan I am calling you on it.
You say: “I suggest to Michael Egan that he pursue journal publication as a way to try to win adherents to his cause. According to the (admittedly incomplete) Modern Language Association International Bibliography (MLA-IB) Michael Egan has published no articles on the subject of Thomas of Woodstock, and indeed no articles at all (according to MLA-IB, you understand) since 1984.”
Arrogance, Sir, compounded by ignorance. My articles rebutting Jackson may be found in The Oxfordian, 2007, 2009, 2010. Jackson’s articles are printed alongside. The journal Research Opportunities in Medieval and Renaissance Drama, which published without notification one of his attacks on me, declined to allow me to reply.
Despite my former letter about the peer-reviewing process at Edwin Mellen Press you continue to repeat the same nonsense, as I predicted. BTW, how did you come to possess a digital copy of my book (that you made yourself)? I'm not against your distributing it, but before you do I'd like to check that it is fact my own unedited copy and that publishing it does not pose any interesting copyright questions for EMP.
Please let me know ASAP how you come by it.
You are right in one thing: I don't really know who has or has not examined the MS. I know for sure that Mac Jackson hasn't, since he admits it and relies on Frijlinck and Rossiter. If you have let’s hear you on some of the key textual difficulties. For example, what you think of the crux posed by ‘Or let our predecessors yet to come,’ at III.i.91?
To John Kennedy:
No, Sir, apparrel elided sounds like apple because of the initial vowel AP followed by [slur] and ending with L. I guess you could App-rill, but that's not a slur, just an elision. Chambers introduced the slur concept to express the -shun sound in ambition, as opposed to ambit-i-o-n. I think the real question is why would an acknowledged hack like Samuel Rowley put so much effort into creating an iambic pentameter for purely technical reasons but at the cost of his audience not quite getting an important piece of information?.
“Ex-lint Tresin noble Lord Chief Justice’ is obviously not an iambic pentameter but two lines of punchy dialogue as Tresilian’s cronies slap him on the back. In the play Tressilian is never reduced to two syllables. As a director/playwright I want my audience hear that "Excellent Tresillian!" Then they crowd around him laughing. "Noble Lord Chief Justice!" with a slight irony on the Noble. The Jackson thesis is bloodless and in the service of mere scholarism
I don’t know what Galilionize means but it doesn’t sound nice and I’m sorry if I did it/do it. Also I don’t recall stamping and shouting but I apologize for that too.
To Bob Grumman:
You seem to be saying that I belittle the opinions of people who argue with me without having actually read my book.
What would you have me do?
And relatedly
To Gerald Downs
who writes disarmingly that no one has to read my book, after all. I thank him for taking the time to read it now. I didn’t know I was being verbally abusive, sorry. Maybe I was Galilionizing.
As for the MS and my conclusions about it, all I can say is that I have scrupulously and carefully examined a difficult and fragile document by hand as it were and also on my computer screen. The conclusions I come to are broadly similar to those of every other scholar except Mac Jackson. This is a prompter’s copy of a play written ca. 1592. It’s full of stage-managers’ notes but other additions and subtractions are evidently of an earlier era. We can see for example that certain speeches are unattributed, suggesting that this MS was at first written out in full and then, with the dramatist’s help, the speeches assigned. When they weren’t assigned they were deleted.
Mistakes have been made, some quite serious, then corrected. These suggest a scribe and not an author’s copy. Sometimes a space has been left for an illegible word, added later. Occasionally, a character’s name is given incorrectly, then fixed up. It all adds up to an edited copy.
Rossiter identifies one of the MS’s 9 hands as the author’s, largely because only the author could intervene so radically, e.g. by deleting the “pelting farm” speech. If this play is by Shakespeare, we have some rare examples of his handwriting. The text does show some 17th -century features but these are explained by the scribe introducing modern abbreviations. Partridge calls the process “stratification”: a few 17th-century features overlaying a late-16th Century bedrock. This single fact alone completely eliminates Mac Jackson’s thesis.
I hope this answers Down’s skepticism that the author was on hand at some point to work on the manuscript. I don’t know why he thinks this doesn’t make sense.
As for the hendiadys debate, all I can say is that the examples I cite are well within the range and style we find throughout Shakespeare. I give the OED definition and show that my examples fall with it.
Finally, any time Mr Downs (or indeed Gabriel Egan) wants to apologise that’s OK with me, and I accept.
Thank you,
Michael Egan
[2]-------------------------------------------------------------
From: Donald Bloom <
Date: October 6, 2011 2:47:40 PM EDT
Subject: Re: Woodstock
Concerning "Woodstock": I think a moratorium might be in order. At least one of the participants has persuaded me, through his intemperance, not to be interested in his side at all. Perhaps a few months off could get the discussion back on an even keel -- sans insults, wild wagers and all that sound and fury.
[3]-------------------------------------------------------------
From: Joseph Egert <
Date: October 6, 2011 4:21:34 PM EDT
Subject: Re: Woodstock
A generous proposal from Gabriel Egan?:
>Tell you what, Michael [Egan], if you really want your book to be
>read and it’s not about the money: take the Open Access route.
>I have a digital copy of your book (that I made myself) and if you
>want to distribute the thing free of charge I’d be happy to make it
>available.
Are any of Gabriel Egan's books available online free of charge? Perhaps he can take the Open Access route and arrange such with his publishers.
Best,
Joe Egert
The Shakespeare Conference: SHK 22.0273 Friday, 7 October 2011
From: Mark Alcamo <
Date: October 7, 2011 10:50:00 AM EDT
Subject: Ironic Henry V
Please allow me to start off by apologizing if my posts have seemed nonsensical, disjointed and/or inappropriate thus far. My hope had been to generate some interest and/or wonder about the subject - in my case, Henry V. That said, I also apologize in advance for the length of this post, but my hope again is to try to clear up where I’m coming from and where I am suggesting it is important scholarship take a well-considered look to.
Simply put: I hope to generate some interest in looking at an ironic reading of Henry V. Readers may be familiar with this ‘interpretation’ essentially begun by Gerald Gould in a 1919 essay, A New Reading of Henry V. This view was later endorsed by a number of Commentators such as Harold Goddard, Roy Battenhouse, and Ralph Berry, but in the last 30 years the well has been relatively dry; (I've only found two essays defending the view since Rabkin's well-known Rabbits and Ducks essay in 1981).
I believe I've made substantive headway in this reading, and I want to share it in this forum with the expressed hope that many of you have influence over the direction of Shakespeare studies: how Shakespeare is read, thought about and taught, and that you might see the merit in what I am presenting. So here is a thumbnail summary of what I’m advocating:
If you could summarize a consensus view of Henry V today it would probably be that the play largely, even epically, celebrates King Henry and his victory at Agincourt. But- Shakespeare being a realist and understanding the complexities of the real world tempers this with undercutting ironies. Today’s view actually contrasts with the first 300 years of 'Shakespeare’ where it was usually presented as an unabashed Celebration of glorious war and British superiority over the archrival French, (ala Olivier propaganda-wise kicking Hitler in the butt via his Henry V movie.)
The ironic commentators mentioned above have typically made their case via arguments about character and plot observations. Ergo, (being Shakespeare the playwright), you might think of the debate as
1- ‘Staged’ - The play theatrically easily stages as a panegyric celebration of the King and his Agincourt victory; with some realistic ironic underbrush to fill out the scenery.
2- ‘Paged (ironic view)’ - More thought applied to theatrical considerations of plot and character reveal many ironic undercurrents in the play. Several commentators experience the ironies to such an extent that they decide the Author must have intended an ironic view of the action on stage. IOW - the outward appearance is one thing, Stage Celebration, while the playwright underneath has a more subversive ironic intent. (We might note that we know Shakespeare as being very interested in, (and adept at showing), the theme of appearance verses reality.)
I am now suggesting I’ve made further penetration into the play via a close reading of the play more as literature than strictly for theatrical presentation, watching for,
3- ‘Word-conscious’ Poetic Ironies - What I found in studying the play provides extensive support for the ironic reading, but I found much of this ‘evidence’ as ‘poetic and literal’, beyond (over and above) what is being staged ‘in-the-moment’ of the ephemeral footlights; you might think of it as meta-dramatic or meta-theatrical ironic reflections on the stagecraft. I’m advocating a ‘close reading’ that pays particular attention to words and subsequent actions . . . and then drawing your own conclusions. You might think of this as Shakespeare the Poet writing verses Shakespeare the playwright. IOW- I confess, as all ironic views must, I am appropriating ‘Shakespeare’s voice’ in asserting an ironic intent for the work.
I've done a very close reading of the play ‘prepared’ to tune in to ironies and a significant amount of the language 'divulges' a playwright who is using irony, (the ‘dry mock’ per Puttenham), to intentionally undercut (and mock) the Early Modern notions of glorious war and the nobility of 'God's anointed', etc. I'm afraid I believe this will become a significant finding needing serious scholarly consideration in studies of Shakespeare. For starters, could Shakespeare actually be more 'chill' than 'shill' toward the monarchy? My simple hope is to put it before the academic community for vetting and consideration - and as I mentioned in my first post, I am building a website that I hope teachers and others interested will use as a resource when considering the play.
Let me start off by stating I am already aware of the resistance to the idea of ‘knowing‘ what Shakespeare thinks of something. For this play - a touchstone in the debate - you will easily find much more commentary refuting the ironic view than supporting it. Objections tend toward two views, 1. it’s ‘un-Elizabethan’ to be critical of dynastic war or the highly esteemed historical King Henry V, and 2. an ironic view is reductionist and diminishes the Art - by definition it doesn’t appreciate the complexity of what’s presented.
To the first objection, I suggest it’s always dangerous to assign blanket sentiments to an entire population, and it is particularly peculiar to pigeon hole one of the great geniuses of the last millennium in this manner.
The second objection seems more reasonable, but I also found via my own ‘Reader Response’ experience with the play, ‘allowing‘ the precedence and ascendency of the ironies, that the play is actually enriched by the ironic choice. It’s my belief many others who try this will find the same. But addressing this concern further, I’d like to provide a quote from Wayne Booth's A Rhetoric of Irony (1975) that I believe makes the necessary point,
'I spend a good deal of my professional life deploring ‘polar’ thinking, reductive dichotomies, either-or disjunctions. And here I find myself saying that only in strict polar decisions can one kind of reading be properly performed. On the one hand, some of the greatest intellectual and artistic achievements seem to come when we learn how to say both-and, not either-or, when we see that people and works of art are too complex for simple true-false tests. Yet here I am saying that some of our most important literary experiences are designed precisely to demand flat and absolute choices, saying that in fact the sudden plain irreducible ‘no’ of the first step in ironic reconstruction is one of our most precious literary moments.' (p. 128, my bold italics)
It's probably no coincidence that he used the very same 'optical illusion' of rabbit and duck as Rabkin does a few years later, except where Rabkin asserts either/or, Booth says you have to take that step (up) and recognize the Author's drawing a duck. And when you ask, 'Why a duck?', I think Shakespeare is saying 'Gee, (it's ironic) we dress war up as noble and glorious and right . . . but as a mirror of a (supposedly) Christian King, maybe we should recognize it leaves something to be desired. IOW - how well do the Christian King’s ‘new man’ clothes honestly look ‘when he walks’? It’s a very simple ‘Word verses deed’ question. To quote Gerald Gould from his 1919 essay,
Henry V is a satire on monarchical government, on imperialism, on the baser kinds of ‘patriotism’, and on war.
IOW, I DO believe Shakespeare is 'mocking true things' (Christian hopes for peace on earth, etc.) 'by what their mockeries be' (Kings parading themselves as pious ministers of God's justice, etc.). I know what a stretch this is asking (today), but in Henry V, I believe Shakespeare is intentionally weaving a near-imperceptible fabric of irony throughout the play - Vulcan's revenge for Mars getting Venus' affections . . . I hope my ironic glosses will get people curious about this approach.
If I might, I’d also like to address a few of the responses to my posts thus far, only to hopefully clarify what I am saying:
‘a Table of greene fields’ : My main thought was I’d introduce my topic with what I thought was an interesting finding but I think my intent has been largely missed. For starters, any conscientious editor will say they only emend what seems ‘unintelligible’. I found it interesting to find an actual extant table that is easily, poetically, described as a table of greene fields in the context of this speech recounting the death of Falstaff (a knight) by a distraught Mistress Quickly. I especially ‘liked’ it because the image reinforces the evident memento mori aspect of the speech summarized by crying out loud, God, God, God, three or four times . . . besides the poignant and affectionate sentiments. We’re left wondering about the disposition of the large man’s considered soul, recognizing Falstaff has probably fallen short of meeting those chivalric ideals conveniently iconically represented when ‘looking up’ at the Winchester Round Table. So please allow me to acknowledge an indubitable Truth: many, many Commentators prefer Theobald’s emendation to the First Folio wording, and evidently even more so given the existence of the Winchester Round Table. This is obviously fine by me, and I readily acknowledge performing artists are free to interpret Shakespeare however they care, if the actress playing Mistress Quickly can’t work up getting choked up about Falstaff’s death than I’d suggest Theobald’s emendation is definitely the way to go. Please let me confess I think myriad-minded Shakespeare is quite effective at painting wonderful word pictures which he plumbs from his wellspring depths or which flowed spontaneously from his white hot creative imagination which give us many images to think over. I actually enjoy all the often cited imagery he uses in this one speech, oblique allusions conflated and woven together leaving us a very touching speech - Arthur as a malaprop for Abraham is great, but that doesn’t mean we need to discount the Arthur-Table and God-God-God . . . connection. Commentators have read allusions to the 23rd Psalm, physical signs of death, (nose growing thin and greenish complexion), and Socrates dying from ingesting hemlock - all these sound fine and theatrically appropriate. Poetically, I’m not insisting on a connection between Socrates’ genius and the memorial Shakespeare, but it’s interesting to consider a parallel between the death of Shakespeare’s creation, Falstaff, and that Socrates was known for his non-conformance views about the State, (and a certain penchant for being dumb-ironic). I refer to the OED online all the time, but when it’s referred to as an objection to a poetic analogy of a table top to a field, I think we’re possibly discounting what Shakespeare may very well have written on a technicality. If we were to stoop so low as to question each and every poetic image Shakespeare creates against an OED validation, I’m afraid the outcome would be incredibly disappointing.
‘The King is butt a man, ass I am . . .’ : Here again, I’m honestly surprised that once the wordplay is pointed out, that it could be termed extremely improbable and discounted as obscure and forced because stoup doesn’t rhyme with poop until 1889. The fault may be mine because I am a big believer in Dr Johnson’s observation that you always give too much to some and not enough to others, but that the mind enjoys the discovery more when it finds things out on its own. I’ve presumed I’m dealing with a very intelligent audience here, so I have intentionally avoided pedantic glossing. Butt in review: this portion of the speech is an extended poetic word-association wordplay image: King-butt-ass-violent smell: ‘in his Nakednesse he appeares butt a man.‘ (Shakespeare is actually conscious of the words he uses - couldn't he imagine the King 'just' a man? - it dates from 1551.) Falcon imagery is fine with me, but mounted higher may easily refer to a King’s affection for his throne, and emanations from the rear, whether gaseous or solid, both tend to take like wing - this is classic bawdy Shakespeare attired in Chaucer-wear. We might say ‘the King puts his pants on the same way as us’, Shakespeare says he drops his trousers just like us. And my point from earlier is, this is 'extra-meta-dramatic-theatrical'. Shakespeare intends the King is unconscious of the wordplay he is making him annunciate trippingly off the tongue. You can readily watch both Olivier and Branagh give this speech, both excellent performances for the theater. I do NOT suggest the King should be fanning his rear or the soldiers should be sniffing about the air for the source of their consternation. The King is having a serious talk with his common soldiers the evening before the big battle and he makes references to falconry to allay their concerns. Edward Bulwer-Lytton might write, ‘the fear in the air was palpable’, but Shakespeare under the darkness of night, cuts loose with what I view is a very funny M-o-c-k of the King - 100% appropriate from the pen of an ironic poet-playwright reflecting on ‘who’ was responsible for their current moist-unfortunate situation. Maybe my sense of humour is too stilted, but I think it’s pretty funny to consider the superimposed wit here: It’s the King (disguised) speaking wittily of his self-effacing humble self, unconscious of the actual wit Shakespeare has emanating from his mouth. I suppose Freudian commentators may say the King was aware of his fear, but was unconscious of the slips he made, inadvertently expressing it. Now, I expressly stated you could not make a stoup and poop connection OED-wise, (although ‘poop’ and farting dates from 1689), but I honestly believe if we could time-travel a team of Clinical Psychologists back to Shakespeare’s day and ask them to research Elizabethans ‘demonstrating’ stoup, a significant proportion would show a movement similar as to when preparing to defecate. As far as stoup rhyming with poop, I ask you possibly indulge Shakespeare was the cause of wit in others.
Shakespeare and War; edited by Ros King and Paul J.C.M. Franssen (2008) opens with an essay by the editors which gives an anecdote about a Sergeant Hutton who’d read the play and believed Shakespeare had been in the Army because of the play’s truth for him,
‘Ye knaw them three - Bates, an’ them, talking afore the battle? Ye doan’t git that frae lissening’ in pubs, son. Naw, ’e’s bin theer ... An’ them others - the Frenchmen, the nawblmen, tryin to kid on that they couldn’t care less, w’en they’re shittin’ blue lights? Girraway! ... ‘There’s nut many dies weel that dies in a battle.’
Sergeant Hutton, being a WWII veteran, may no longer be with us to discuss pre-battle nerves, but we might find some consolation about the idea of involuntarily losing control of one’s bodily functions out of fear by referring to our trusty OED:
a1450 Castle Perseverance (1969) l. 1968 fiei schul schytyn for fere. [shit for fear]
... But the bottom line in the King is but a man (wordplay) speech is, I believe, Shakespeare is doing what he's not suppose to do - peeking out from behind his Iron Mask.
Thank you,
Mark Alcamo
The Shakespeare Conference: SHK 22.0272 Friday, 7 October 2011
From: John Drakakis <
Date: October 6, 2011 11:25:24 AM EDT
Subject: RE: Query
For Ken Adelman,
Try the DVDs of Maqbool (Macbeth) and Omkara (Othello). These are recent Indian versions.
Cheers,
John Drakakis