The Shakespeare Conference: SHK 13.1427 Tuesday, 28 May 2002
[1] From: John Ramsay <This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.>
Date: Friday, 24 May 2002 13:03:50 -0400
Subj: Re: SHK 13.1404 Re: Italian Pronunciation
[2] From: Sophie Masson <This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.>
Date: Monday, 27 May 2002 20:40:09 +1000
Subj: Re: SHK 13.1404 Re: Italian Pronunciation
[1]-----------------------------------------------------------------
From: John Ramsay <This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.>
Date: Friday, 24 May 2002 13:03:50 -0400
Subject: 13.1404 Re: Italian Pronunciation
Comment: Re: SHK 13.1404 Re: Italian Pronunciation
>"Fili dele pute", he complains
>
>I think this means literally "sons of bitches"
>
>David
Literally "sons of whores".
In contemporary English SOB has replaced the nobler Shakespearian
"whoreson" -:)
John Ramsay
[2]-------------------------------------------------------------
From: Sophie Masson <This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.>
Date: Monday, 27 May 2002 20:40:09 +1000
Subject: 13.1404 Re: Italian Pronunciation
Comment: Re: SHK 13.1404 Re: Italian Pronunciation
It literally means 'son of a prostitute'. It's the same in French: 'fils
de pute', which is still very much an insult.
Sophie Masson
Author site: http://www.northnet.com.au/~smasson
_______________________________________________________________
S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List
Hardy M. Cook, This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net>
DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the
opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the
editor assumes no responsibility for them.